At night, they fly, you better run, these winged things are not much fun.
* Bőreség a bőregérrel kikezdened főleg éjjel. Ezek a szárnyasok nem viccelnek.
In the jungle you must wait, until the dice read five or eight.
* A dzsungelben várni fogsz, amíg ötöt- nyolcat dobsz.
A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch.
* Kicsi szúrás a nyakadon, s máris fekszel a hasadon.
This will not be an easy mission. Monkeys slow the expedition.
* Ha marad csak a majmok fele, rád férhet a terep-csere.
His Fangs are sharps. He likes your taste your party better move poste haste.
* A kis cicus nem veszélyes, kivéve ha éppen éhes.
They grow most faster than bamboo. Take care on they'll came after you.
* Gyorsabban nő mint a bambusz. Összeroppant ha elbambulsz.
A hunter from the darkest wild, makes you fell just like a child!
* Ha e vadász vadul, védd magad. Lehetsz te is még a vad!
Don't be fooled, it isn't thunder. Staying put would be a blunder.
* A hegycsúcs is megremeg, ha falka erre megy.
A law of Jumanji, hadn't been broken. You will slip back more than your token.
* Jó lecke lesz kicsi pajti, majom kézzel próbálj csalni.
Every month at the quarter mooni, there'ill be a monsoon in your lagoon.
* Új holdkor ám bárhogy fázol, isten bizony, bőrig ázol.
Beware the ground on which you stand. The floor is quicker than the sand.
* Bárhová lépsz, gyorsan tegyed, a padló elnyel ha nincs eszed.
There is a lesson you will learn : sometimes you must go back a turn.
* Végső lecke, a buta okul, nem vigyáztál bealkonyul.
Need a hang? Why, you just wait. We'll help you out. We each have eight.
* Mozdulnál már, ne habozz hát, de ne kövesd a pók fonalát.
You're almost there with much at stake. But now the ground begins to quake.
* Nagy kockázat közel a cél, de sajnos a föld életre kél.